Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

злодей - the

  • 1 the villain of the piece

    главный виновник, корень зла [этим. театр. главный злодей, мелодраматический злодей]

    The villains of the piece are a small group of bankers and industrialists. These oligarchs have exploited their country during the past years on an almost incredible scale. (Th. Dreiser, ‘America Is Worth Saving’, ch. XVII, quoting Fr. Sondern of the ‘San Francisco Chronicle’) — Главными преступниками являются банкиры и промышленники. Даже трудно представить себе, как эксплуатирует свою страну кучка этих олигархов.

    He launched into a involved account of the conflicts in the local Labour Party that had led to his not being nominated in the ward he had long held. But the villains of the piece, it seemed to Jeff, were the Catholic Actionists. (J. Lindsay, ‘A Local Habitation’, ch. 4) — И Фред пустился рассказывать об интригах и склоках в местном отделении Лейбористской партии. В результате одной из подобных склок он не был переизбран в своем районе. Джефф сказал, что главную и самую подлую роль сыграли в этом деле не лейбористы, а вся эта публика из "Католического действия".

    ...he soon transferred his energy to the more invigorating task of blaming others. The Villain of the piece was of course Miss Casement. (I. Murdoch, ‘The Flight from the Enchanter’, ch. XVIII) —...Рейнборо вскоре переключил свою энергию на более приятное занятие: стал чернить других. Главным злодеем была, конечно, мисс Кейсмент.

    Large English-Russian phrasebook > the villain of the piece

  • 2 the villain of the piece

    Универсальный англо-русский словарь > the villain of the piece

  • 3 the heavy villain

    Общая лексика: (мрачный) злодей

    Универсальный англо-русский словарь > the heavy villain

  • 4 злодей

    1) General subject: cannibal, criminal, evil-doer, evildoer, fiend, heavy, hellhound, hellkite, malefactor, miscreant, (мрачный) the heavy villain, villain, villain (в романе, пьесе и т.п.), villein, villein (в романе, пьесе (и т.п.)), wrongdoer, bad guy
    2) Dialect: thief
    3) Obsolete: felon, misdoer, scelerate
    5) Indian language: badmash
    6) Scottish language: hellicat
    7) Abbreviation: crim
    8) Jargon: bad man (в кино), baddie, dirty heavy, perp
    10) Archaic: Satan

    Универсальный русско-английский словарь > злодей

  • 5 злодей

    м.
    1) ( преступник) villain, miscreant, malefactor
    2) ( театральное амплуа) the heavy lead / man

    Новый большой русско-английский словарь > злодей

  • 6 (the) heavy villain

    English-Russian combinatory dictionary > (the) heavy villain

  • 7 The Three Ages

       1923 – США (57 мин)
         Произв. Buster Keaton Productions (Джозеф М. Шенк)
         Реж. БАСТЕР КИТОН, ЭДДИ КЛАЙН
         Сцен. Клайд Брукмен, Джозеф Митчелл, Джин Хэвес
         Опер. Уильям Макганн, Элджин Лессли
         В ролях Бастер Китон (герой), Маргарет Лейхи (девушка), Уоллес Бири (злодей), Джо Робертc (отец), Хорэс Морган (император), Лилиан Лоренс (мать).
       Во все времена любовь всегда одинакова. Есть авантюристы, завоеватели, готовые на все ради победы – такие, как Уоллес, – и есть мечтатели, как Бастер. В каменном веке Уоллес и Бастер добиваются одной девушки. Уоллес сильнее физически, и родители девушки предпочитают его Бастеру. В Древнем Риме выбор родителей снова падает на Уоллеса, потому что у него высокий армейский чин. В наше время Уоллес опять покоряет родительские сердца, предъявив чековую книжку Первого национального банка. У Бастера есть только чековая книжка Последнего национального банка. Снова каменный век: Бастер хочет разбудить в своей избраннице ревность, флиртуя с другой женщиной. Но та – великанша и сбрасывает его в воду. Рим: Бастеру снова не везет; ему на голову падает ваза с балкона его возлюбленной. Наше время: в баре Бастер выпивает стакан воды, куда бутлеггер, желая избавиться от запрещенного товара, добавил спирту Захмелев, Бастер засыпает. Одному посетителю бара кажется будто Бастер послал его жене любовную записку, и он дает Бастеру взбучку. Каменный век: соперники бьются на дубинах. Бастер может победить только хитростью. Он прикрепляет к своей дубине камень и нокаутирует врага. В наказание его привязывают к хвосту слона. Рим: исход соперничества между возлюбленными решится на гонке колесниц. Поскольку идет снег, Бастер стартует на колеснице, которую тянут ездовые собаки (еще одну запасную, он спрятал в багажнике). Чтобы собаки бежали резвее, Бастер держит перед ними шест с привязанным котенком, которого коварный соперник бросил к их ногам. Бастер побеждает. Соперник сбрасывает его в ров со львом. Наше время: матч американского футбола. Ловкий Бастер побеждает соперника, погребенного под кучей игроков. На выходе со стадиона Уоллес подбрасывает в карман Бастеру фляжку с выпивкой, и Бастера арестовывают (как-никак сухой закон). Каменный век: Бастер похищает возлюбленную и тащит ее на плече. Он закидывает преследователей камнями из катапульты, затем в пылу борьбы катапультирует сам себя поближе к даме сердца. Он тащит ее за волосы: она в восторге. Рим: Бастер становится лучшим другом льва и делает ему маникюр на ногтях. Он выбирается из рва и избавляется от соперника, обрушив на него колонны дома. Наше время: он сбегает из полицейского участка и похищает невесту Уоллеса прямо из церкви, где уже идет подготовка к свадьбе. В каменном веке и в Риме супруги рожают многодетное потомство. В наше время они живут с маленькой собачкой.
         1-я полнометражная постановка Китона. Эта крайне насыщенная картина сочетает чистый и весьма изобретательный бурлеск (точные гэги, погони, анахронизмы), кинематографическую пародию и элементы социальной сатиры. Позаимствовав для карикатуры сюжетную структуру Нетерпимости, Intolerance, фильм переносится из одной эпохи в другую и тасует их. По ходу действия перед нами 5 раз повторяется целая хронологическая последовательность (каменный век, Древний Рим, наше время); речь идет уже не об одном скачке из времен Адама и Евы в XX в., как это было у Хоукса в Фиговых листках, Fig Leaves, 1926. Помимо Нетерпимости, Три эпохи пародирует жанр пеплума в целом. Мишени социальной сатиры располагаются главным образом в нашем времени: всемогущество денег, исчезновение понятия семьи. В своем 1-м большом фильме Китон с головой ныряет в водопад переодеваний, своей барочной потешностью создающих резкий контраст с легендарной невозмутимостью его героя. Как бы мечтателен ни был этот герой, он использует всю свою находчивость и удивительную способность к адаптации, чтобы одержать победу над более крепким и богатым соперником. Во все 3 эпохи он покоряет сердце красавицы. Сцена, где Бастер едет верхом на динозавре, – один из самых старых (известных нам) примеров комбинированной съемки, сочетающей анимацию с реальным действием.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Three Ages

  • 8 nigger in the woodpile

    n infml
    1)

    There's a nigger in the woodpile — Здесь есть одно "но"

    2)

    Now, let's have your point of view. Who's the nigger in the woodpile? — А сейчас выслушаем вашу точку зрения. Кто, по-вашему, злодей в этой истории?

    So you're the nigger in the woodpile — Ах, так это вы во всем виноваты

    3)

    You bet I'll keep my eyes peeled for a nigger in the woodpile before I cough up any of her dough — Будьте уверены, я буду смотреть в оба и если засеку что-нибудь подозрительное, то повременю выкладывать ее денежки

    The new dictionary of modern spoken language > nigger in the woodpile

  • 9 главный злодей

    Универсальный русско-английский словарь > главный злодей

  • 10 villain of the piece

    Общая лексика: главный злодей (в драме)

    Универсальный англо-русский словарь > villain of the piece

  • 11 (мрачный) злодей

    General subject: the heavy villain

    Универсальный русско-английский словарь > (мрачный) злодей

  • 12 villain of the piece

    Новый англо-русский словарь > villain of the piece

  • 13 No Name on the Bullet

       1959 – США (77 мин)
         Произв. UI (Хауард Кристи)
         Реж. ДЖЕК АРНОЛД
         Сцен. Джин Л. Кун по сюжету Хауарда Эмакера
         Опер. Херолд Липстин (Cinemascope, Eastmancolor)
         В ролях Оди Мёрфи (Джон Гант), Чарлз Дрейк (доктор Льюк Кенфилд), Джоан Эванз (Анна), Вирджиния Грей (миссис Фрэйден), Уоррен Стивенз (Лу Фрэйден), Р.Г. Армстронг (Аса Кенфилд), Уиллис Бушей (шериф Бак Хастингз), Эдгар Стели (судья Бенсон).
       → Джон Гант, наемный убийца, загубивший немало жизней, появляется в городке на юге США и сеет панику среди обитателей. Никто не знает, по чью душу он явился, и многие чувствуют себя на мушке. Местный банкир безуспешно пытается подкупить убийцу, потом запирается в доме и кончает с собой. Шериф пытается прогнать Ганта, но тот ранит его в руку. Только у одного человека нет причин бояться убийцы: это Льюк Кенфилд, сын кузнеца, учившийся в восточных штатах и ставший врачом в родном городке. Он помолвлен с дочерью судьи Бенсона, инвалида, жить которому осталось всего полгода. Льюк во главе группы горожан просит убийцу уехать, но безрезультатно. Льюк не испытывает к Ганту личной неприязни, но понимает, какую огромную опасность представляет для города его присутствие. 2 партнера банкира убивают друг друга, споря о том, кому будет принадлежать шахта. Один думает, что другой нанял убийцу, чтобы его устранить. Число жертв в маленьком сообществе так и продолжало бы расти, но Гант находит свою мишень: это судья Бенсон. Гант не хочет убивать безоружного. Он притворяется, будто изнасиловал дочь старика, чтобы тот схватился за револьвер, но судья Бентон умирает от сердечного приступа. Льюк ранит Ганта в руку, оборвав карьеру всесильного убийцы.
         Самый оригинальный и удачный вестерн Джека Арнолда. Сценарий выстроен крепко и не лишен саспепса; режиссура проста и сильна; великолепно играет Оди Мёрфи в роли, полностью противоположной привычному для него типу персонажей. Именно нравственная двусмысленность его позиции придает фильму интерес. Джон Гант – не просто злодей-убийца из заурядных вестернов; он, кроме того, еще и ангел-истребитель, поборник справедливости, стоящий выше закона. Он воплощает муки совести многих уважаемых горожан и вытаскивает на свет глубоко зарытые грехи. Те, кого он убивает, редко оказываются невинны. Его взаимоотношения с врачом, в высшей степени здравым человеком (его играет Чарлз Дрейк), иллюстрируют тонкости авторской точки зрения. Дурным намерениям убийцы и его репутации не удастся, полностью уничтожить симпатию врача к этому человеку. И если «герой» не убивает «злодея» в финале, то именно потому, что автор отказывается втягивать героя в смертоносную игру убийцы. Надо только, чтобы герой положил конец сверхчеловеческому (т. е. слишком неумолимому для человека) свершению правосудия, которое, проникни оно в нашу жизнь, принесло бы гибель всему обществу. «Убейте всех, кто виноват, и ваши города быстро опустеют» – таков посыл фильма. Легко заметить, что он сильно отличается от дуализма наиболее традиционных вестернов.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > No Name on the Bullet

  • 14 villain

    ˈvɪlən сущ.
    1) а) злодей, негодяй arch, consummate villain ≈ законченный негодяй Syn: malefactor, evildoer б) злодей в пьесе
    2) главный виновник
    3) ист. виллан, крепостной Syn: villein злодей, негодяй;
    преступник проказник, злодей - the little * hid my slippers эта маленькая негодяйка /проказница/ спрятала мои туфли отрицательный герой, злодей ( в романе, пьесе и т. п.) главный виновник, корень зла( разговорное) деревенщина( историческое) виллан, крепостной villain = villein ~ злодей, негодяй;
    villain of the piece главный злодей (в драме) ~ шутл. хитрец, плутишка ~ злодей, негодяй;
    villain of the piece главный злодей (в драме) villain = villein villein: villein ист. виллан, крепостной

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > villain

  • 15 villain

    1. n злодей, негодяй; преступник
    2. n шутл. проказник, злодей
    3. n отрицательный герой, злодей
    4. n главный виновник, корень зла
    5. n разг. деревенщина
    6. n ист. виллан, крепостной
    Синонимический ряд:
    1. corrupt (adj.) corrupt
    2. criminal (noun) criminal; felon; gangster; outlaw
    3. miscreant (noun) blackguard; brute; cad; dastard; heavy; heel; knave; lowlife; miscreant; rascal; reprobate; rogue; roperipe; scoundrel
    4. scamp (noun) devil; enfant terrible; limb; mischief; pixie; rapscallion; ribald; scalawag; scamp; skeezicks; slyboots
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > villain

  • 16 villain

    [ʹvılən] n
    1. 1) злодей, негодяй; преступник
    2) шутл. проказник, злодей

    the little villain hid my slippers - эта маленькая негодяйка /проказница/ спрятала мои туфли

    2. отрицательный герой, злодей (в романе, пьесе и т. п.)
    3. главный виновник, корень зла
    4. разг. деревенщина
    5. ист. виллан, крепостной

    НБАРС > villain

  • 17 villain

    {'vilən}
    1. подлец, негодник, злодей, престъпник
    the VILLAIN of the piece главният злодей (в драма), прен. главният виновник
    2. шег. разбойник
    you little VILLAIN! ax ти, дяволче
    3. ост. селяк, селендур
    4. villein
    * * *
    {'vilъn} n 1. подлец, негодник; злодей, престъпник; the villain of
    * * *
    престъпник; злодей; негодяй; негодник;
    * * *
    1. the villain of the piece главният злодей (в драма), прен. главният виновник 2. villein 3. you little villain! ax ти, дяволче 4. ост. селяк, селендур 5. подлец, негодник, злодей, престъпник 6. шег. разбойник
    * * *
    villain[´vilən] n 1. подлец, негодник, негодяй, злодей, престъпник; the \villain of the piece главният отрицателен герой (в драма); прен. главният виновник; 2. шег. мискин; you little \villain! ах ти, мискинче (малко дяволче)! 3. ост. селяк, селяндур; 4. ист. = villein.

    English-Bulgarian dictionary > villain

  • 18 heavy

    [ˈhevɪ]
    to have a heavy hand быть строгим; to be heavy on hand быть скучным (в разговоре и т. п.); heavy swell важная персона; to come the heavy father читать нравоучения to have a heavy hand быть строгим; to be heavy on hand быть скучным (в разговоре и т. п.); heavy swell важная персона; to come the heavy father читать нравоучения to have a heavy hand быть неуклюжим to have a heavy hand быть строгим; to be heavy on hand быть скучным (в разговоре и т. п.); heavy swell важная персона; to come the heavy father читать нравоучения heavy = heavyweight heavy редк. = heavily; time hangs heavy время тянется медленно, скучно heavy бурный (о море) heavy (the Heavies) гвардейские драгуны heavy злодей heavy значительный heavy крупный heavy театр. мрачный; резонерствующий; to play the part of the heavy father играть роль брюзгливого, придирчивого отца heavy обильный, буйный (о растительности); heavy crop обильный, хороший урожай; heavy foliage густая листва heavy обильный heavy обременительный heavy плохо поднявшийся (о тесте); плохо пропеченный (о хлебе и т. п.); heavy bread сырой хлеб heavy плохо соображающий, тупой; скучный heavy покрытый тучами, мрачный (о небе) heavy театр. роль степенного, серьезного человека или резонера heavy серьезный, опасный; heavy wound тяжелое ранение heavy сильный (о буре, дожде, росе и т. п.); густой (о тумане) heavy сильный heavy хим. слаболетучий heavy служит для усиления: heavy eater любитель поесть; обжора; heavy smoker заядлый курильщик heavy сонный, осовелый heavy толстый (о материи, броне и т. п.) heavy тяжеловатый; неуклюжий heavy тяжелый heavy тяжелый, мрачный; печальный; with a heavy heart с тяжелым сердцем; heavy tidings печальные известия; heavy villain мрачный злодей heavy тяжелый; трудный; heavy work тяжелая, трудная работа heavy тяжелый, обременительный; высокий (о цене, налоге и т. п.); heavy casualties воен. большие потери heavy тяжелый; heavy armament тяжелое вооружение heavy (pl the heavies) тяжелые орудия, тяжелая артиллерия; тяжелые бомбардировщики heavy тяжелый; heavy armament тяжелое вооружение heavy beard густая борода; heavy layer горн. мощный слой heavy плохо поднявшийся (о тесте); плохо пропеченный (о хлебе и т. п.); heavy bread сырой хлеб heavy тяжелый, обременительный; высокий (о цене, налоге и т. п.); heavy casualties воен. большие потери heavy cold сильная простуда heavy cold сильный насморк heavy служит для усиления: heavy eater любитель поесть; обжора; heavy smoker заядлый курильщик heavy обильный, буйный (о растительности); heavy crop обильный, хороший урожай; heavy foliage густая листва heavy beard густая борода; heavy layer горн. мощный слой heavy служит для усиления: heavy eater любитель поесть; обжора; heavy smoker заядлый курильщик to have a heavy hand быть строгим; to be heavy on hand быть скучным (в разговоре и т. п.); heavy swell важная персона; to come the heavy father читать нравоучения heavy тяжелый, мрачный; печальный; with a heavy heart с тяжелым сердцем; heavy tidings печальные известия; heavy villain мрачный злодей heavy тяжелый, мрачный; печальный; with a heavy heart с тяжелым сердцем; heavy tidings печальные известия; heavy villain мрачный злодей heavy тяжелый; трудный; heavy work тяжелая, трудная работа work: heavy heavy рын.тр. тяжелая работа heavy серьезный, опасный; heavy wound тяжелое ранение heavy = heavyweight heavyweight: heavyweight спорт. тяжеловес heavy театр. мрачный; резонерствующий; to play the part of the heavy father играть роль брюзгливого, придирчивого отца heavy редк. = heavily; time hangs heavy время тянется медленно, скучно heavy тяжелый, мрачный; печальный; with a heavy heart с тяжелым сердцем; heavy tidings печальные известия; heavy villain мрачный злодей

    English-Russian short dictionary > heavy

  • 19 villain

    noun
    1) злодей, негодяй; villain of the piece главный злодей (в драме)
    2) joc. хитрец, плутишка
    3) = villein
    * * *
    (n) злодей
    * * *
    злодей, негодяй
    * * *
    [vil·lain || 'vɪlən] n. злодей, негодяй; плутишка, хитрец; крепостной
    * * *
    злодей
    лиходей
    негодяй
    плутишка
    подлец
    преступник
    * * *
    1) а) злодей б) злодей в пьесе в) преступник 2) главный виновник 3) ист. виллан

    Новый англо-русский словарь > villain

  • 20 heavy

    {'hevi}
    I. 1. тежък
    2. прен. тежък, силен (за дъжд и пр.), гъст (за мъгла)
    3. тежък (за артилерия, индустрия и пр.)
    4. силен (за питие, простуда и пр.)
    5. натежал
    преситен (with от, с)
    HEAVY with fruit натежал от плод
    eyelids HEAVY with sleep натежали за сън клепачи
    air HEAVY with moisture/scent въздух, преситен с влага/ухание
    6. дълбок (за сън, тишина, глас)
    to be a HEAVY sleeper спя дълбоко/тежко (винаги)
    7. тежък, мъчителен, труден, изморителен
    HEAVY breathing затруднено/тежко дишане
    to have a HEAVY head тежи ми главата
    HEAVY food тежка/мъчносмилаема храна
    8. тежък, сериозен (за провинение)
    9. богат, (из) обилен (за реколта)
    HEAVY meal солидно/тежко/обилно ядене (обед и пр.)
    HEAVY beard гъста брада
    HEAVY drinker голям пияч, алкохолик
    10. голям, усилен
    HEAVY sales голям пласмент
    11. тежък, тромав, непохватен, несръчен
    HEAVY tread тежка/тромава походка
    to have a HEAVY hand несръчен съм, строг/тирании съм
    12. тежък, труден, скучен (за стил и пр.), сериозен (за списание и пр.)
    13. театр. сериозен, трагичен, помпозен
    to play the part of the HEAVY father играя ролята на сериозен/строг баща
    14. груб, недодялан
    HEAVY features груби черти
    15. бурен (за море), облачен, мрачен
    16. тежкообработваем, сбит, глинест (за почва), разкалян (за път), клисав (за хляб), лепкав (за тесто)
    17. висок (за цени, налягане)
    18. тъжен (и за новина), потиснат, мрачен
    19. сънен, унесен, упоен
    HEAVY with sleep/wine сънен, упоен/замаян от виното
    20. бременна
    HEAVY with young спрасна, стелна, скотна и пр. (за животно)
    21. хим. слабо летлив, тежък
    22. печ. получерен (за шрифт)
    II. вж. heavily
    III. 1. театр. сериозна/трагична роля, роля на злодей
    2. театр, актъор, изпълняващ роля на отрицателен герой
    3. воен. тежкокалибрено оръдие
    the heavies тежката артилерия/кавалерия, тежките бомбардировачи, тежки превозни средства, прен. сериозните вестници/печат
    * * *
    {'hevi} а 1. тежък; 2. прен. тежък; силен (за дьжд и пр.); гъст(2) {'hevi} heavily.{3} {'hevi} n 1. театр. сериозна/трагична роля; роля на злодей;
    * * *
    унил; тежък; тромав; помпозен; недодялан;
    * * *
    1. 1 бурен (за море), облачен, мрачен 2. 1 висок (за цени, налягане) 3. 1 груб, недодялан 4. 1 сънен, унесен, упоен 5. 1 театр. сериозен, трагичен, помпозен 6. 1 тежкообработваем, сбит, глинест (за почва), разкалян (за път), клисав (за хляб), лепкав (за тесто) 7. 1 тежък, тромав, непохватен, несръчен 8. 1 тежък, труден, скучен (за стил и пр.), сериозен (за списание и пр.) 9. 1 тъжен (и за новина), потиснат, мрачен 10. 2 печ. получерен (за шрифт) 11. 2 хим. слабо летлив, тежък 12. 20. бременна 13. air heavy with moisture/scent въздух, преситен с влага/ухание 14. eyelids heavy with sleep натежали за сън клепачи 15. heavy beard гъста брада 16. heavy breathing затруднено/тежко дишане 17. heavy drinker голям пияч, алкохолик 18. heavy features груби черти 19. heavy food тежка/мъчносмилаема храна 20. heavy meal солидно/тежко/обилно ядене (обед и пр.) 21. heavy sales голям пласмент 22. heavy tread тежка/тромава походка 23. heavy with fruit натежал от плод 24. heavy with sleep/wine сънен, упоен/замаян от виното 25. heavy with young спрасна, стелна, скотна и пр. (за животно) 26. i. тежък 27. ii. вж. heavily 28. iii. театр. сериозна/трагична роля, роля на злодей 29. the heavies тежката артилерия/кавалерия, тежките бомбардировачи, тежки превозни средства, прен. сериозните вестници/печат 30. to be a heavy sleeper спя дълбоко/тежко (винаги) 31. to have a heavy hand несръчен съм, строг/тирании съм 32. to have a heavy head тежи ми главата 33. to play the part of the heavy father играя ролята на сериозен/строг баща 34. богат, (из) обилен (за реколта) 35. воен. тежкокалибрено оръдие 36. голям, усилен 37. дълбок (за сън, тишина, глас) 38. натежал 39. прен. тежък, силен (за дъжд и пр.), гъст (за мъгла) 40. преситен (with от, с) 41. силен (за питие, простуда и пр.) 42. театр, актъор, изпълняващ роля на отрицателен герой 43. тежък (за артилерия, индустрия и пр.) 44. тежък, мъчителен, труден, изморителен 45. тежък, сериозен (за провинение)
    * * *
    heavy[´hevi] I. adj 1. тежък; голям, труден; \heavy casualties воен. тежки човешки загуби; as \heavy as lead много тежък; разг. тежък като туч; \heavy food тежка, трудносмилаема храна; \heavy breathing затруднено дишане; \heavy day изморителен ден; \heavy cold силна простуда; \heavy guns ( artillery) тежка артилерия; прен. необорими аргументи; поразителни факти; \heavy metal 1) метал с висок специфичен гравитет; 2) човек, с когото трябва да се съобразяваш; 3) хеви метъл, музикален стил, етап от развитието на рокмузиката (направлението хард-рок); a \heavy swell разг. важна личност, "важна клечка"; to make \heavy weather (of) пипкам се, туткам се (с); 2. тежко натоварен ( with); прен. претоварен; air \heavy with scent въздух, преситен с ухание (парфюми); 3. голям; обемист; \heavy layer мин. богат (мощен) слой; \heavy sales търг. усилена продажба; the car is \heavy on petrol колата консумира много гориво (гори много); to be a \heavy eater ям много; to be a \heavy sleeper имам дълбок сън; 4. богат, изобилен; \heavy beard гъста брада; \heavy crop изобилна (богата) реколта; \heavy meal солиден (тежък, обилен) обед; 5. тежък, тромав, непохватен; помпозен, надут; to have a \heavy hand 1) несръчен (непохватен) съм; 2) строг съм; the \heavy father театр. "строгият баща"; 6. тъп; скучен; this book is \heavy reading тази книга е скучна; 7. силен, обилен; \heavy drink силно алкохолно питие; \heavy rain проливен дъжд; \heavy fog гъста мъгла; \heavy traffic голямо (претоварено) движение (по пътищата); 8. бурен; облачен, мрачен; a \heavy sea was running морето беше бурно; \heavy sky облачно (навъсено) небе; \heavy weather лошо време; 9. сериозен; \heavy offence тежко провинение; 10. тежко обработваем, сбит, глинест (за почва); разкалян (за път); клисав (за хляб); лепкав (за тесто); вискозен, гъст; 11. висок; непосилен; тежък; \heavy demands високи изисквания; \heavy prices високи цени; \heavy pressure високо (голямо) налягане; 12. груб, недодялан; \heavy features груби черти; неизразителна физиономия; 13. печ. черен (за шрифт); 14. тъжен, унил, потиснат; мрачен; 15. бременна; \heavy with young (за животно) спрасна, стелна, скотна и пр.; 16. хим. слабо летлив, тежък; 17. сънен, унесен; упоен; \heavy with sleep сънен; he is \heavy with wine той е упоен (замаян) от виното, хванало го е виното; II. n 1. театр. сериозна (трагична) роля; 2. актьор, който изпълнява такива роли; to play the \heavy (over s.o.) чета на някого морал; 3. воен. тежкокалибрено оръдие; the heavies тежката артилерия; тежките бомбардировачи; III. adv = heavily; time hangs \heavy времето минава скучно (бавно), времето се влачи мудно; to sit ( lie) \heavy on o.'s stomach тежи ми на стомаха (за храна). IV.[´hi:vi] adj вет. който страда от запъхтяване, задъхване (задух); ост. таушанлия (за кон).

    English-Bulgarian dictionary > heavy

См. также в других словарях:

  • The Legend of Zelda: Ocarina of Time — Разработчик Nintendo Издатель Nintendo …   Википедия

  • The Flintstones: The Rescue of Dino & Hoppy — Обложка североамериканской версии игры The Flintstones: The Rescue of Dino Hoppy Разработчик Taito Издатели …   Википедия

  • The House of the Dead (игра) — The House of the Dead Разработчик Wow Entertainment Издатель Sega Создатели Руководитель Ацуси Сэймия Часть серии …   Википедия

  • The Old Man and the Lisa — «The Old Man and the Lisa» «Старик и Лиза» Эпизод «Симпсонов» …   Википедия

  • The Suffering: Ties That Bind — Разработчик Surreal Software Издатель Midway …   Википедия

  • The Secret of Shadow Ranch (игра) — Nancy Drew: The Secret of Shadow Ranch Разработчик Her Interactive Издатели Micro Application …   Википедия

  • The First Fight (Самурай Джек) — Самурай Джек. Эпизод III Первое сражение англ. Samurai Jack. Episode III Другие названия The First Fight, SJ 3 Жанр Анимация, Триллер …   Википедия

  • The Sensational Spider-Man (vol. 2) — Marvel Knights Spider Man/Sensational Spider Man (vol. 2) Рыцари Marvel: Человек паук/Сенсационный Человек паук (том 2) …   Википедия

  • The Night Gwen Stacy Died — Ночь, когда умерла Гвен Стейси The Night Gwen Stacy Died Обложка выпуска The Amazing Spider Man …   Википедия

  • The Punisher (игра, 2005) — У этого термина существуют и другие значения, см. The Punisher (компьютерная игра). The Punisher Разработчик Volition …   Википедия

  • The Order of the Stick — Орден Палки The Order of the Stick Баннер комикса История Издатель http:/ …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»